耶和华的名称在希伯来文原文中写作 יהוה(YHWH),这是其最常见的拉丁化转写形式。以下是关于该名称的详细说明:
一、书写形式与来源
原写作方式 该名称由希伯来字母组成,但实际书写时采用 无元音
形式,仅保留辅音字母,写作 YHWH。这种写法源于希伯来语文字系统对神圣名称的禁忌,避免直接发音。
常见译法
中文译名: 通常译为“耶和华”,源自《和合本》的译法。 其他译名
二、名称的宗教与文化意义
神圣性与独特性 耶和华是希伯来圣经中独一真神的名字,与“亚伯拉罕”“以撒”等人物名有本质区别,属于神的名字而非人类名称。
名称的争议与现代认知
拼读争议: 部分学者认为“JHWH”应读作“Jahve”,而“YHWH”是后期音译结果。 宗教术语
三、名称在宗教经典中的体现
例如《以赛亚书》42:8中,上帝自述“我是耶和华,这是我的名”,强调其作为以色列民族专属的命名。
综上,耶和华的名称通过 YHWH的书写形式,在宗教、文化和神学中具有独特地位,其译名和读音的演变反映了不同宗教传统对神圣性的理解。