《世界上最远的距离》- 泰戈尔(印度)
"世界上最远的距离 不是 生与死的距离 而是 我站在你面前 你不知道我爱你"
《当你年老时》- 叶芝(爱尔兰)
"当你老了,头白了,睡意昏沉, 炉火旁打盹,请取下这部诗歌, 慢慢读,回想你过去眼神的柔和, 回想它们昔日浓重的阴影"
《假如生活欺骗了你》- 普希金(俄罗斯)
"假如生活欺骗了你 假如生活欺骗了你, 生长吧青草!开花吧,丁香! 我们当中没有罪人:所有人都是对的"
《春天的黄昏》- 屠格涅夫(俄罗斯)
"金黄色的乌云 在静息着的大地上飘扬; 寥阔的无声的田野, 在闪耀着露珠的光芒; 小溪在峡谷的阴暗处潺潺滚流—— 春天的雷声在遥远的地方震响, 懒散的和风在白杨的树叶中间"
《迷娘歌》- 歌德(德国)
"你可知道那柠檬花开的地方? 黯绿的密叶中映着橘橙金黄, 怡荡的和风起自蔚蓝的天上, 还有那长春幽静和月柱轩昂—— 你可知道吗? 那方啊!就是那方, 我心爱的人儿,我要与你同往!"
《致哈莉特》- 雪莱(英国)
"Thy look of love has power to calm 你含情的目光有力量平息 The stormiest passion of my soul; 我灵魂中最狂暴的激情, Thy gentle words are drops of balm 你温柔的话语,是一滴滴 In life's too bitter bowl; 滴入这人生苦杯的芳醇"
《春天的时刻》- 海顿斯坦(瑞典)
"现在,人们对死者感到遗憾, 他们不能在春天的时刻里 沐浴着阳光 坐在明亮温暖的开满鲜花的山坡上。 但是,死者也许在轻轻细语 讲给西洋樱草和紫罗兰, 没有一个活着的人能听懂。"
《春天里的祈祷》- 弗罗斯特(美国)
"哦,请在今天给我们花丛中的欢乐; 请不要让我们思考得太远 像那些不确定的收获;让我们留在 这里,在这一年中最有生机的春天。"
《春》- 霍普金斯(英国)
"任什么也没有春天这样美丽—— 摇曳的草蹿得又高又美又茂盛; 画眉蛋像低小天穹,画眉的歌声 透过回响的林木把耳朵清洗, 听它唱,那感觉有如闪电轰击;"
《远方》- 美·安德鲁·怀斯(美国)
"那天是如此辽远 辽远地展着翅膀 即使爱是静止的 我甘愿让你踩成泥。 叹息溢我被褥, 忧思浸我枕席。"
《神态》- (未署名,现代诗歌)
"一盏灯,从远处静静的斜下 梦悄悄的进行,瓦砾依然裹着白天的化装 和树影遥遥对应,花守在一旁,独立瓶中"
《秋日》- 里尔克(奥地利)
"主啊,是时候了。夏天盛极一时。 把你的阴影置于日晷上, 让风吹过牧场。 让枝头最后的果实饱满。 再给两天南方的好天气, 和夜一起舞蹈,灯影暗淡无关于谁的主题"
这些诗歌涵盖了不同的主题和风格,体现了国外诗歌的丰富多样性。希望这些诗歌能带给您愉悦的阅读体验。