关于“散伙”的英语表达,综合多个权威来源的信息整理如下:
一、核心表达方式
farewell dinner 最常用且标准的表达,特指为分别而设的聚餐,如毕业聚会、团队解散等场景。
farewell party
较正式的场合,可能包含致辞、歌舞等环节,例如演员为电影角色举办的告别宴会。
二、相关短语与表达
break ranks: 比喻团队解散,如 "We can't break ranks if we want to succeed."(如果我们想成功就不能拆台)。 swan song
parting gifts:分别时互赠的礼物,常伴随散伙饭。
三、情感表达补充
dejected:形容极度沮丧的情绪,如 "He was very dejected after the breakup."(分手后他非常沮丧)。
on the verge of:表示即将发生,如 "We were on the verge of saying goodbye"(我们即将说再见)。
四、注意事项
避免混淆: loose partner rice(散伙饭)是网络误译,正确应为 farewell dinner。
文化差异:部分表达如 "swan song" 更侧重团体性告别,个人离别可用 "goodbye" 或 "see you later"。
建议根据具体场景选择表达,正式场合优先使用 farewell dinner,非正式聚会则可用 farewell party。若需强调情感状态,可搭配形容词如 bittersweet(苦乐参半)。