网站首页 网站地图
网站首页 > 伤心文案 > 日语:とても、すごく的区别?

日语:とても、すごく的区别?

时间:2025-03-20 10:26:11

“とても”和“すごく”都表示程度高,但它们在用法和感情色彩上有一些区别:

程度和感情色彩

とても:用于强调程度高,感情色彩较为冷静和客观。例如:“彼の日本语はとても上手です。”(他的日语非常好。)

すごく:也用于强调程度高,但感情色彩较为强烈,带有一些感情色彩。例如:“彼女すごく美しい。”(她非常美丽。)

正式程度

すごく:相对不太正式,带有一些口语化和感情化的表达。例如:“すごく寒い。”(非常冷。)

とても:在商务关系或正式场合中也可以使用,相对较为中性。例如:“とても良い仕事をした。”(做了非常好的工作。)

否定句中的使用

とても:还可以用于强调否定句。例如:“とてもできません。”(完全做不到。)

すごく:在否定句中不常使用。

修饰对象

とても:主要修饰形容词和动词,但也可以修饰一些表示状态的名词。例如:“とても疲れた。”(非常累。)

すごく:主要修饰动词和形容词,不常修饰名词。例如:“朝晩すごく冷える。”(早晚都非常冷。)

总结:

とても:程度高,感情色彩冷静,适用于各种场合,包括商务和日常对话。

すごく:程度高,感情色彩强烈,口语化,适用于强调感情或非正式场合。

建议根据具体的语境和需要表达的感情色彩选择合适的词。例如,在正式场合或需要冷静表达时,可以选择“とても”;在非正式场合或需要强调感情时,可以选择“すごく”。