网站首页 网站地图
网站首页 > 伤心文案 > 《推敲》的原文及翻译?

《推敲》的原文及翻译?

时间:2025-04-03 11:43:30

《推敲》是唐代诗人贾岛的诗作,原文及翻译如下:

原文

贾岛初赴举,京师一日,于驴上得句云:

> 鸟宿池边树,僧敲月下门。

始欲"推"字,又欲作"敲",炼之未定,于驴上吟哦,引手作推敲之势,观者讶之。时韩退之权京兆尹,车骑方出,岛不觉,行至第三节,俄左右拥至尹前。岛具对所得诗句,韩立马良久,谓岛曰:"作'敲'字佳矣!"遂并辔而归,共论诗道,留连累日,因与岛为布衣之交。

翻译

贾岛初次参加科举考试,在京城(长安)的一天,骑在驴背上吟诵诗句时想到:

> 鸟儿栖息在池塘边的树上,僧人敲击月光下的寺院大门。

他犹豫是否用"推"字更贴切,又想用"敲"字,反复推敲未定,便在驴背上吟咏并比划推敲的动作,引得路人惊讶。当时韩愈临时代理京兆尹,他正带车马出巡,贾岛不知不觉冲入仪仗队第三节,被侍从推至韩愈面前。贾岛详细解释诗句,韩愈沉思良久,认为"敲"字更显礼貌且符合月夜意境,于是与贾岛并排骑马返回,共同讨论诗道,结为忘年交。

背景补充

贾岛因推敲"推"与"敲"两字而闻名,此故事成为文学史上关于炼字经典的典故。韩愈的点评"推敲"(即"敲")成为后世诗文创作的典范。